《贫女》
作者:秦韬玉
蓬门未识绮罗香,拟托良媒益自伤。 谁爱风流高格调,共怜时世俭梳妆。 敢将十指夸针巧,不把双眉斗画长。 苦恨年年压金线,为他人作嫁衣裳。
注释:
1、蓬门:茅屋的门,指贫女之家。 2、绮罗香:指富贵人家妇女的服饰。 3、共怜句:意谓共惜时世艰难而妆饰从俭。作者的时代也已至晚唐。按:白居易《新乐府》有《时世妆》,诗中所描写的实非俭妆,恰恰是另一种形式的“浓妆”,所谓“时世妆”,即最时髦的打扮之意。故未取。 4、苦恨:甚恨。 5、压金线:按捺针线,指刺绣。
译文:
贫苦家庭出身, 从未见识绫罗软香; 也想托媒说亲, 就为贫穷暗自悲伤。 谁能欣赏风流高雅, 格调不同凡响; 世人都爱追求时髦, 盛行异服奇装。 敢在人前夸口, 我有善绣巧手一双; 却不涂脂画眉, 与人争艳取胜斗强。 最恨年复一年, 拈针引线辛勤刺绣, 专门为了他人, 时时赶制陪嫁衣裳。
赏析:
这虽然是一首咏叹贫女的身世,但也寄托了贫士怀才不遇之感伤。因为语意双关,含蕴丰富,历来为人们所传诵。形象鲜明,诗情哀怨。主人公虽然“十指”“针巧”,可是“拟托良媒”,也无人赏识,只得“年年”“苦恨”。“为他人作嫁衣裳”,高度概括了终年劳心劳形的寒士,却不为世用,久屈下僚的愤懑不平的心情。