Delight in Disorder 纷乱的情趣

浏览 15

Delight in Disorder——Robert Herrick

纷乱的情趣

陈绍鹏 译

A sweet disorder in the dress

一种凌乱的美丽着装

Kindles in clothes a wantonness:

会让衣服显得放浪:

A lawn about the shoulders thrown

细麻布在肩上飞扬

Into a fine distraction:

美好得让人神魂飘荡:

An erring lace, which here and there

系错的衣带散落

Enthralls the crimson stomacher:

让深红胸衣显得迷惑:

A cuff neglectful, and thereby

没人留意的袖口

Ribbands to flow confusedly:

那附近的丝带凌乱拂动:

A winning wave (deserving note)

翻动的衬裙

In the tempestuous petticoat:

那迷人的飘荡(让人留意)

A careless shoe-string, in whose tie

系鞋带时漫不经心

I see a wild civility:

我却认为放浪而有礼:

Do more bewitch me, than when art

艺术在每个部分过于拘泥

Is too precise in every part.

这纷乱的情趣更让我着迷。


相关文章