19001911年,中国通过日文、英文、法文共译各种西书至少1599种

9 查阅

1900—1911年,中国通过日文、英文、法文共译各种西书至少1599种,占晚清100年译书总数的69.8%,超过此前90年中国译书总数的两倍。其中,1900—1904年间,译书899种,比此前90年的译书还多。这一时期
A. 自然科学书籍译书数量最多
B. 丰富的西学知识开始传入中国
C. 西学观念已成为社会主流共识
D. 知识分子成为传播西学的主体

参考答案:

正确答案材料反映了20世纪初中国翻译西方著作增多,结合所学知识可知,甲午中日战争后,民族危机进一步加深,为了挽救民族危机,越来越多的知识分子开始传播西学,并成为传播西学的主体。他们传播西学已从之前的器物技艺等物质文化为主转为以思想、学术等精神文化为主,故D项正确,A项错误。西学输入中国,并非始于晚清,明末清初,利玛窦等来华耶稣会士,与徐光启等中国士大夫合作,已经将比较丰富的西学知识传入中国,故B项错误。这一时期西学传播的影响逐渐深入,但传统思想仍占主流地位,西学观念并未成为社会主流共识,故C项错误。