在英语和汉语中,“塔”的发音是一样的,这是英语借用了汉语;“幽默”的发音也是

14 查阅

问题:

[单选] 在英语和汉语中,“塔”的发音是一样的,这是英语借用了汉语;“幽默”的发音也是一样的,这是汉语借用了英语。而在英语和姆巴拉拉语中,“狗”的发音也是一样的,但可以肯定,使用这两种语言的人交往只是将近两个世纪的事,而姆巴拉拉语中(包括“狗”的发音)的历史,几乎和英语一样古老。另外,这两种语言,属于完全不同的语系,没有任何亲缘关系。因此,这说明,不同的语言中出现意义和发音相同的词,并不一定是由于语言的相互借用,或是由于语言的亲缘关系所致。

以上论述必须假设以下哪项?(  )

A . 汉语和英语中,意义和发音相同的词都是相互借用的结果。

B . 除了英语和姆巴拉拉语以外,还有多种语言对“狗”有相同的发音。

C . 没有第三种语言从英语或姆巴拉拉语中借用“狗”一词。

D . 如果两种不同语系的语言种有的词发音相同,则使用这两种语言的人一定在某个时期彼此接触过。

参考答案:

C

此题是前提支持型题目。题干论述的前提是英语和姆巴拉拉语之间有共同发音的词“狗”,结论是两种语言之间并没有什么关系,此时,需要假设的前提就要将已知的前提与结论连接起来,选项C中,因为如果还有第三种语言从英语中借用“狗”一词,则有可能还是由于语言间的相互借用导致了不同语言间出现意义和发音相同的词。故选C。