顾亭林①居∙家恒服布衣,俯身者无寸缕之丝,当
17 查阅
顾亭林①居∙家恒服布衣,俯身者无寸缕之丝,当著《音学五书》时,《诗本音》卷二稿再为鼠啮,再为誊录,略无愠∙色。有劝其翻瓦倒壁一尽其类者,顾曰:“鼠啮我稿,实勉∙我也。不然,好好搁置,焉能五易∙其稿耶?”
【注释】①顾亭林:顾炎武,明末清初著名学者。
1.解释文中加点的字。
(1)居∙家恒服布衣()
(2)略无愠∙色()
(3)实勉∙我也()
(4)焉能五易∙其稿耶()
2.对“再为誊录,略无愠色”翻译正确的一项是()。
A.(他就)多次抄录,脸上没有一点生气的表情。
B.(他就)抄录了两次,脸上没有一点生气的表情。
C.(他就)多次抄录,脸上没有一点遗憾的表情。
D.(他就)抄录了两次,脸上没有一点遗憾的表情。
3.有人劝说顾亭林彻底消灭家中的老鼠,原因是。(用原文语句回答)
4.“鼠啮我稿,实勉我也”表现了顾亭林的心态:“五易其稿”则表现了他的态度。
参考答案:
1.(1)在家(2)生气,发怒(3)勉励(4)改换 2.A 3.《诗本音》卷二稿再为鼠啮 4.豁达勤奋、好学 【参考译文】顾亭林在家时常穿着粗布衣服,周身没有半点丝绸。当时他写《音学五书》时,《诗本音》第二卷屡次被老鼠咬坏,(他就)多次抄录,脸上没有一点生气的表情。有人劝他修整房屋除去老鼠这类东西,顾亭林说:“老鼠咬我的稿子,其实是勉励我呢,要不然放的好好的文章,怎么能多次修改呢?”