齐大饥①,黔敖②为食于路,以待饿者食之。有饿
23 查阅
齐大饥①,黔敖②为食于路,以待饿者食之。有饿者蒙袂辑履③,贸贸然④而来。黔敖左奉⑤食,右执饮,曰:“嗟⑥,来食!”扬其目而视之,曰:“予唯⑦不食嗟来之食,以至于斯也!”从而谢焉,终不食而死。(选自《礼记·檀弓》)
【注释】①饥:饥荒。②黔敖:齐国富商。③蒙袂辑履:用袖子遮着脸,趿拉着鞋。④贸贸然:眼睛昏花无神的样子。⑤奉:捧着。⑥嗟:叹词,表示呼唤。⑦唯:因为。
1.将文中画线的句子翻译为现代汉语。
(1)有饿者蒙袂辑履,贸贸然而来。
(2)予唯不食嗟来之食,以至于斯也!
2.由上文演变而来的成语是
3.文中的饿者是一个有骨气的人,请列举出中国古代有骨气的名人故事。(说出故事名称即可)
参考答案:
1.(1)有个人饿得很厉害,用衣袖蒙着脸面,拖着鞋子,踉踉跄跄地走来。(2)我因为不吃嗟来之食,才有(出现)这种结果(后果)。 2.嗟来之食。 3.示例:伯夷、叔齐不食周粟、陶渊明“不为五斗米折腰”、苏武牧羊等。 【参考译文】齐国发生了大饥荒,黔敖在路上放了食物,等待饥民来,给他们吃。有个人饿得很厉害,用衣袖蒙着脸面,拖着鞋子,踉踉跄跄地走来。黔敖见了,左手拿着饭菜,右手端着汤,吆喝道:“喂!快来吃吧!”那饥民抬眼望