《诗经:鸨羽》
肃肃鸨羽,集于苞栩。 王事靡盬,不能蓺稷黍。 父母何怙? 悠悠苍天,曷其有所? 肃肃鸨翼,集于苞棘。 王事靡盬,不能蓺黍稷。 父母何食? 悠悠苍天,曷其有极? 肃肃鸨行,集于苞桑, 王事靡盬,不能蓺稻梁。 父母何尝? 悠悠苍天,曷其有常?
注释:
1、肃肃:鸟翅扇动的响声。 2、鸨:鸟名,似雁。 3、栩:丛密的柞树。 4、盬:音古,闲暇。 5、蓺:音易,种植。 6、怙:依靠。 7、曷:怎么。 8、所:处所,指安居的处所。 9、棘:酸枣树。 10、食:吃。 11、极:尽头,终极。 12、行:行列。 13、尝:吃。 14、常:正常的生活。
译文:
大雁簌簌拍翅膀,成群落在柞树上。 王室差事做不完,无法去种黍子和高粱。 靠谁养活我爹娘? 高高在上的老天爷,何时才能回家乡? 大雁簌簌展翅飞,成群落在枣树上。 王室差事做不完,无法去种黍子和高粱。 赡养父母哪有粮? 高高在上的老天爷,做到何时才收场? 大雁簌簌飞成行,成群落在桑树上。 王室差事做不完,无法去种稻子和高粱。 用啥去给父母尝? 高高在上的老天爷,生活何时能正常?
赏析:
《鸨羽》抒写了农民对繁重而无休止的王室徭役的**和怨恨。表达了人们渴望家人团聚安居乐业的稳定生活。特别是从中揭示出徭役对生产的破坏,对人从头生活的破坏,意义更为深刻。以鸨鸟集在树上的摇摆不定,比喻徭役使人不得休息,既形象,又引人联想。