《木兰花慢·滁州送范倅》
作者:辛弃疾
老来情味减, 对别酒, 怯流年。 况屈指中秋, 十分好月, 不照人圆。 无情水都不管, 共西风只管送归船。 秋晚莼鲈江上, 夜深儿女灯前。
征衫, 便好去朝天, 玉殿正思贤。 想夜半承明, 留教视草, 却遣筹边。 长安, 故人问我, 道愁肠殢酒只依然。 目断秋霄落雁, 醉来时响空弦。
1、范倅:即范昂,滁州(今安徽滁县)通判。倅,副职。 2、莼:指莼菜羹。 3、鲈:指鲈鱼脍。 4、儿女:有二义,一指青年男女。一指儿子和女儿。此处当指作者。 5、朝天:指朝见天子。 6、玉殿:皇宫宝殿。 7、夜半承明:汉有承明庐,为朝官值宿之处。源自李商隐《贾生》:“宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。” 8、视草:为皇帝起草制诏。 9、筹边:筹划边防军务。 10、殢酒:困酒。
翻译:
我感到人生衰老,早年的情怀、趣味全减, 面对着送别酒,怯惧年华流变。 何况屈指指计算中秋佳节将至, 那一轮美好的圆月,偏不照人的团圆。 无情的流水全不管离人的眷恋, 与西风推波助澜,只管将归舟送归。 祝愿你在这晚秋的江面, 能将莼菜羹、鲈鱼脍品尝, 回家后怀儿女团取在夜深的灯前。
趁旅途的征衫未换,正好去朝见天子, 而今朝廷正思贤访贤。 料想在深夜的承明庐, 正留下来教你检视翰林院草拟的文件, 还派遣筹划边防军备。 说都故友倘若问到我, 只说我依然是愁肠满腹借酒浇愁愁难遣。 遥望秋天的云霄里一只落雁消逝不见, 我沉醉中听到有谁奏响了空弦!
赏析:
作者是怀着深重的忧虑和一腔悲愤写这首词的。上片即景怀古,借古人寄怀。千古江山依旧,却无处觅求像孙仲谋一流英雄豪杰,昔日繁华的歌舞台榭,英雄的业绩风流,总被历史的风雨吹得化为乌有,一抹斜阳映着丛密的草树,平常的街巷,人们说刘裕曾在这里寄住。“雨打风吹”、“斜阳草树”,沧桑感喟,吊古幽思,贯注行间。“想当年”三句,镜头由历史陈迹转向盖世英雄。健笔勾勒,生气虎虎,与南宋萎靡怯懦,反差极大。呼唤英才,正为济世而图功。下片以古鉴今,折转到现实,表达自己献身恢复雄心。元嘉年间刘义隆草草出兵北伐中原,梦想在狼居胥山封坛祭天,作为全胜的纪念,却不料只落得惊慌败北狼狈逃窜。先引述刘宋北伐教训,提醒当局审慎筹划。次追忆当年抗金往事,扬州路上烽火杀敌的情景历历在目,以此激励人们挽时艰,再顾望淮北平静气象,而今侵略中原的拓跋焘祠庙香火盛烧,一片神鸦鸣噪,社鼓喧闹,暗示倡导恢复势在必行。最后借廉颇自况,抒发未能实现抱负的感慨,当时作者已66岁高龄了,南归也已四十三年,可朝廷昏庸,王佐无人,不是和议投降,就是轻敌误国,国事糜烂,金瓯残缺,自己壮志难酬而老无为,怎不令人悲愤。词由怀古到议今,所有史事无不扣紧京口,关联现实,用事虽多,熔裁有方,浑然一体。