《蝶恋花·百尺朱楼临大道》
作者:王国维
原文:
百尺朱楼临大道。 楼外轻雷,不间昏和晓。 独倚阑干人窈窕。 闲中数尽行人小。 一霎车尘生树杪。 陌上楼头,都向尘中老。 薄晚西风吹雨到。 明朝又是伤流潦。
注释:
1、轻雷,喻车声。司马相如《长门赋》:“雷殷殷而响起兮,声像君之车音。” 2、流潦,指雨后路上流水或沟中积水。
翻译:
那百尺高的红楼, 正临着宽阔的大路。 不管黄昏还是清晨, 楼外总传来轻雷似的车声。 窈窕的佳人啊, 孤独地凭倚着楼畔的阑干, 无聊中把路上的行人一个个细数。 霎时间车子驶过, 卷起飞尘,扑向树梢。 唉,路上的行人和楼中的女子, 都在这红尘中不知不觉地老去了。 傍晚时候,西风吹来了冷雨。 到了明朝, 当更为路上积满潦水而忧伤。
赏析:
静安先生《人间词话》中以“隔”字指摘南宋词人,谓白石“二十四桥仍在,波心荡、冷月无声”、“数峰清苦,商略黄昏雨”、“高树晚蝉,说西风消息”皆如雾里看花,终隔一层,其实这一点他有时也是夫子自道,这阕词中也有体现。表面上写窈窕佳人的闲愁,实际上暗含人世茫茫之恨。“陌上楼头,都向尘中老”颇似辛弃疾的《菩萨蛮·金陵赏心亭为叶丞相赋》词中“人言头上发,总向愁中白”。(m.talaoshi.com)末句“薄晚西风吹雨到,明朝又是伤流潦”语极着力,极曲折。用意难明,焉能谓之“不隔”?虽然“隔”,亦不失为佳作。