《尚书?酒诰》记载惟荒腼于酒,庶群自酒,腥闻在上。殷商各个时期墓

7 查阅

《尚书?酒诰》记载“惟荒腼于酒,……庶群自酒,腥闻在上……”。殷商各个时期墓葬的陪葬品,青铜食器多置于棺、椁之间,而青铜酒器多置于棺内。考古学者指出陪葬品距尸体越近,越具重要性。上述资料说明
A.多元互证证实殷人是因好酒而亡
B.考古证据显示殷人好饮酒,但无法证明殷人是否因好酒而亡国
C.文献《尚书?酒诰》和考古发现相互印证足以证明殷人好酒而亡
D.《尚书?酒诰》之说是周人借以自省,并不足以证明殷人好酒而亡

参考答案:

正确答案尚书康诰 王若曰:“孟侯,朕其弟,小子封。惟乃丕显考文王,克明德慎罚;不敢侮鳏寡,庸庸,祗祗,威威,显民,用肇造我区夏,越我一、二邦以修我西土。惟时怙冒,闻于上帝,帝休,天乃大命文王。殪戎殷,诞受厥命越厥邦民,惟时叙,乃寡兄勖。肆汝小子封在兹东土。 王曰:“呜呼!封,汝念哉!今民将在祗遹乃文考,绍闻衣德言。往敷求于殷先哲王用保乂民,汝丕远惟商者成人宅心知训。别求闻由古先哲王用康保民。宏于天,若德,裕乃身不废在王命!” 王曰:“呜呼!小子封,恫瘝乃身,敬哉!天畏棐忱;民情大可见,小人难保。往尽乃心,无康好逸,乃其乂民。我闻曰:‘怨不在大,亦不在小;惠不惠,懋不懋。’ 已!汝惟小子,乃服惟弘王应保殷民,亦惟助王宅天命,作新民。” 王曰:“呜呼!封,敬明乃罚。人有小罪,非眚,乃惟终自作不典;式尔,有厥罪小,乃不可不杀。乃有大罪,非终,乃惟眚灾:适尔,既道极厥辜,时乃不可杀。” 王曰:“呜呼!封,有叙时,乃大明服,惟民其敕懋和。若有疾,惟民其毕弃咎。若保赤子,惟民其康乂。非汝封刑人杀人,无或刑人杀人。非汝封又曰劓刵人,无或劓刵人。” 王曰:“外事,汝陈时臬司师,兹殷罚有伦。”又曰:“要囚,服念五、六日至于旬时,丕蔽要囚。” 王曰:“汝陈时臬事罚。蔽殷彝,用其义刑义杀,勿庸以次汝封。乃汝尽逊曰时叙,惟曰未有逊事。 已!汝惟小子,未其有若汝封之心。朕心朕德,惟乃知。 凡民自得罪:寇攘奸宄,杀越人于货,[B139]不畏死,罔弗憝。 王曰:“封,元恶大憝,矧惟不孝不友。子弗祗服厥父事,大伤厥考心;于父不能字厥子,乃疾厥子。于弟弗念天显,乃弗克恭厥兄;兄亦不念鞠子哀,大不友于弟。惟吊兹,不于我政人得罪,天惟与我民彝大泯乱,曰:乃其速由文王作罚,刑兹无赦。 不率大戛,矧惟外庶子、训人惟厥正人越小臣、诸节。乃别播敷,造民大誉,弗念弗庸,瘝厥君,时乃引恶,惟朕憝。已!汝乃其速由兹义率杀。亦惟君惟长,不能厥家人越厥小臣、外正;惟威惟虐,大放王命;乃非德用乂。汝亦罔不克敬典,乃由裕民,惟文王之敬忌;乃裕民曰:‘我惟有及。’则予一人以怿。” 王曰:“封,爽惟民迪吉康,我时其惟殷先哲王德,用康乂民作求。矧今民罔迪,不适;不迪,则罔政在厥邦。” 王曰:“封,予惟不可不监,告汝德之说于罚之行。今惟民不静,未戾厥心,迪屡未同,爽惟天其罚殛我,我其不怨。惟厥罪无在大,亦无在多,矧曰其尚显闻于天。” 王曰:“呜呼!封,敬哉!无作怨,勿用非谋非彝蔽时忱。丕则敏德,用康乃心,顾乃德,远乃猷,裕乃以;民宁,不汝瑕殄。” 王曰:“呜呼!肆汝小子封。惟命不于常,汝念哉!无我殄享,明乃服命,高乃听,用康乂民。” 王若曰:“往哉!封,勿替敬,典听朕告,汝乃以殷民世享。” 尚书酒诰 王若曰:“明大命于妹邦(2)。乃穆考文王(3),肇国在西土(4)。厥诰毖庶邦、庶士越少正御事朝夕曰(5):‘祀兹酒(6)。’惟天降命,肇我民(7),惟元祀(8)。天降威(9),我民用大乱丧德(10),亦罔非酒惟行(11);越小大邦用丧,亦罔非酒惟辜(12)。” “文王诰教小子有正有事(13):无彝酒(14);越庶国(15):饮惟祀,德将无醉(16)。惟曰我民迪小子惟土物爱(17),厥心臧(18)。聪听祖考之彝训(19),越小大德(20)。 “小子惟一妹土(21),嗣尔股肱(22),纯其艺黍稷(23),奔走事厥考厥长(24)。肇牵车牛(25),远服贾用(26),孝养厥父母。厥父母庆(27),自洗腆(28),致用酒(29)。 “庶士有正越庶伯君子(30),其尔典听朕教(31)!尔大克羞耇惟君(32),尔乃饮食醉饱。丕惟曰尔克永观省(33),作稽中德(34),尔尚克羞馈祀(35)。尔乃自介用逸(36),兹乃允惟王正事之臣(37)。兹亦惟天若元德(38),永不忘在王家(39)。 注释 (1)《酒诰》是周公命令康叔在卫国宣布戒酒的告诫之辞。殷商贵族嗜好喝酒,王公大臣酗酒成风,荒于政事。周公担心这种恶习会造成大乱,所以让康叔在卫国宣布戒酒令,不许酗酒,规定了禁酒的法令。 (2)明:宣布。妹邦:指殷商故土。 (3)穆:尊称,意思是尊敬的。 (4)肇:开始,创建。西土:指周朝。 (5)厥:其,指文王。诰毖:教训,告诫。庶邦 :指各诸侯国君。庶土:各位官员。少正:副长官。御事:办事的官员。 (6)兹:则,就。 (7)肇:劝勉。 (8)惟:只有。元:大。 (9)威:惩罚。 (10)用:因。大乱:造反。 (11)惟:为。 (12)辜:罪过。 (13)小子:指文王的后代子孙。有正:指大臣。有事:指小臣。 (14)无:不要。彝:经常。 (15)越:和。庶国:指在诸侯国任职的文王子孙。 (16)将:扶助。德将:以德相助,用道德来要求自己。 (17)迪:开导,教育。小子:指臣民的子孙。土物:庄稼,农作物。爱:爱惜。 (18)臧:善。 (19)聪:听觉敏锐。祖考:指文王。彝训:遗训。 (20)越:发扬。 (21)小子:指殷民。惟一:同样。 (22)嗣:用。股肱(gong):脚手。 (23)纯:专一,专心。艺:种植。 (24)事:奉养,侍奉。(25)肇:勉力。 (26)服:从事。贾用: 贸易。 (27)庆:高兴。 (28)洗:洁,指准备。腆:丰盛的膳食。 (29)致:得到。 (30)庶土÷有正÷庶伯÷君子:统称官员。越:和。 (31)其:希望。典:经常。 (32)克:能够。羞 :进献。惟:与。 (33)丕:语气词,没有意义。省:反省。 (34)作:举动,行动。稽:符合。 (35)馈祀:国君举行的祭祀。 (36)乃:如果。介:限制。用逸:指饮酒作乐。 (37)允: 长期。惟:是。正事:政事。 (38)若:善,赞美。元德:大德。 (39)忘:被忘记。 编辑本段译文 王说:“要在卫国宣布一项重大命今。你那尊敬的先父文王,在西方创建了我们的国家。他从早到晚告诫诸候国君和各级官员说:‘只有祭祀时才可以用酒。’上天降下旨意 ,劝勉我们的臣民,只在大祭时才能饮酒。上天降下惩罚,因为我们的臣民犯上作乱,丧失了道德,这都是因为酗酒造成的。那些大大小小的诸侯国的灭亡,也没有哪个不是由饮 酒过度造成的祸患。 ??“文王还告诫担任大小官员的子孙们说:不要经常饮酒。并告诫在诸侯国任职的子孙:只有祭祀时才可以饮酒,要用道德来约束自己,不要喝醉了。文王还告诫我们的臣民, 要教导子孙爱惜粮食,使他们的心地变善良。要好好听取祖先留下的这些训诫,发扬大大小小的美德。 ??“股民们,你们要一心留在故土,用你们自己的手脚,专心致志地种好庄稼,勤勉地侍奉你们的父兄。努力牵牛赶车,到外地去从事贸易,孝敬和赡养你们的父母亲;父母亲 一定很高兴,会自己动手准备丰盛的饭菜,这时你们可以饮酒。 ??“各级官员们,希望你们经常听从我的教导!只要你们能向老人和国君进献酒食,你们就可以酒足饭饱。这就是说,只要你们能经常反省自己,使自己的言行举止合乎道德, 你们还可以参与国君举行的祭祀。如果你们自己能限制饮酒作乐,就可以长期成为君王的治事官员。这也是上天赞美的大德,王室将永远不会忘记你们是臣属。” 《尚书》周书 梓材 王曰:「封!以厥庶民曁厥臣、达大家,以厥臣达王,惟邦君。 汝若恒越曰:『我有师师,司徒、司马、司空、尹、旅。曰:予罔厉杀人;亦厥君先敬劳,肆徂厥敬劳。肆往,奸宄、杀人、历人、宥;肆亦见厥君事,戕败人宥。』 王启监,厥乱为民。曰:无胥戕,无胥虐,至于敬寡,至于属妇,合由以容。王其效邦君、越御事,厥命曷以引养引恬。自古王若兹,监罔攸辟。 惟曰:若稽田,旣勤敷菑,惟其陈修,为厥疆畎。若作室家,旣勤垣墉,惟其涂墍茨。若作梓材,旣勤朴斲,惟其涂丹雘。 「今王惟曰:先王旣勤用明德,怀为夹,庶邦享作,兄弟方来;亦旣用明德,后式典集,庶邦丕享。 皇天旣付中国民越厥疆土于先王;肆王惟德用,和怿先后迷民,用怿先王受命。 已!若兹监。惟曰:欲至于万年惟王,子子孙孙永保民。」 参考 http://baike.baidu.com/view/1824561.html?tp=1_01#2http://wenku.baidu.com/view/e5cdd484b9d528ea81c77983.htmlhttp://info.72ec.com/article/2008-1215-183999.html